„Lernbegier(de)“: Femininum LernbegierFemininum | féminin f Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) avidité d’apprendre aviditéFemininum | féminin f d’apprendre Lernbegier(de) Lernbegier(de)
„Wissbegier(de)“: Femininum Wissbegier [ˈvɪs-]Femininum | féminin f <Wissbegier(de)> Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) soif de savoir, curiosité curiositéFemininum | féminin f (d’esprit) Wissbegier(de) Wissbegier(de) soifFemininum | féminin f de savoir Wissbegier(de) Wissbegier(de)
„fil“: masculin fil [fil]masculin | Maskulinum m Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) Faden, Garn, Faser, Schnur Draht, Schnur, Kabel Faserrichtung Schneide Başka örnek... Fadenmasculin | Maskulinum m fil textiles | TextilindustrieTEXTaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig fil textiles | TextilindustrieTEXTaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Garnneutre | Neutrum n fil fil Faserféminin | Femininum f fil des haricots fil des haricots Schnurféminin | Femininum f fil d’un collier fil d’un collier Örnekler droit fil Fadenlaufmasculin | Maskulinum m Webrichtungféminin | Femininum f droit fil être dans le droit fil dequelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ganz auf der Linie von etwas liegen être dans le droit fil dequelque chose | etwas qc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig gros fil grober, dicker Faden Grobgarnneutre | Neutrum n gros fil fil à broder Stickgarnneutre | Neutrum n fil à broder fil à coudre Nähfadenmasculin | Maskulinum m Nähgarnneutre | Neutrum n fil à coudre fil à plomb Lotneutre | Neutrum n Senkbleineutre | Neutrum n fil à plomb fil d’araignée Spinnenfadenmasculin | Maskulinum m fil d’araignée fil d’Ariane (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Ariadnefadenmasculin | Maskulinum m fil d’Ariane (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig fil de canne à pêche Angelschnurféminin | Femininum f fil de canne à pêche fil de la conversation (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Gesprächsfadenmasculin | Maskulinum m fil de la conversation (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig fil de soie Nähseideféminin | Femininum f Seidenfadenmasculin | Maskulinum m, -garnneutre | Neutrum n fil de soie fils de la Vierge Altweibersommermasculin | Maskulinum m fils de la Vierge de fillocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj leinen de fillocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj en fil d’Écosse, pur fil reinleinen en fil d’Écosse, pur fil cousu de fil blanc prétexte leicht zu durchschauen(d) fadenscheinig cousu de fil blanc prétexte pleins de fils haricots voller Fasern fas(e)rig pleins de fils haricots de fil en aiguille (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig im Lauf(e) des Gesprächs nach und nach de fil en aiguille (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig avoir un fil à la patte (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig familier | umgangssprachlichfam nicht frei sein avoir un fil à la patte (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig familier | umgangssprachlichfam avoir un fil à la patte gebunden sein avoir un fil à la patte avoir un fil à la patte familier | umgangssprachlichfam einen Klotz am Bein haben avoir un fil à la patte familier | umgangssprachlichfam être maigre comme un fil spindel-, klapperdürr sein être maigre comme un fil perdre le fil (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig den Faden verlieren perdre le fil (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig suivre le fil de ses idées, pensées seinen Gedanken nachhängen seine Gedanken weiterspinnen suivre le fil de ses idées, pensées ne tenir qu’à un fil (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig an einem (seidenen) Faden hängen ne tenir qu’à un fil (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Örnekleri gizleÖrnekleri göster Drahtmasculin | Maskulinum m fil métallique fil métallique Schnurféminin | Femininum f fil d’une lampe, de téléphone fil d’une lampe, de téléphone Kabelneutre | Neutrum n fil fil Örnekler fil électrique elektrische Leitung fil électrique fil de fer (Eisen)Drahtmasculin | Maskulinum m fil de fer clôtureféminin | Femininum f en fils de fer Drahtzaunmasculin | Maskulinum m clôtureféminin | Femininum f en fils de fer fil de terre Erdleitermasculin | Maskulinum m, -leitungféminin | Femininum f fil de terre il n’a pas inventé le fil à couper le beurre (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig er hat das Pulver nicht erfunden il n’a pas inventé le fil à couper le beurre (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Örnekleri gizleÖrnekleri göster Örnekler coupmasculin | Maskulinum m de fil familier | umgangssprachlichfam Anrufmasculin | Maskulinum m Telefongesprächneutre | Neutrum n coupmasculin | Maskulinum m de fil familier | umgangssprachlichfam passer un coup de fil àquelqu’un | jemand qn jemanden anrufen passer un coup de fil àquelqu’un | jemand qn avoirquelqu’un | jemand qn au bout du fil familier | umgangssprachlichfam jemanden an der Strippe haben avoirquelqu’un | jemand qn au bout du fil familier | umgangssprachlichfam il l’entendit rire au bout du fil er hörte ihn am anderen Ende lachen il l’entendit rire au bout du fil Örnekleri gizleÖrnekleri göster Faserrichtungféminin | Femininum f, -verlaufmasculin | Maskulinum m fil dans la viande etc fil dans la viande etc Schneideféminin | Femininum f fil d’une lame fil d’une lame Örnekler au fil de l’eau mit dem Strom au fil de l’eau au fil des jours im Laufe der Zeit mit der Zeit au fil des jours
„de Luxe“ de Luxe [dəˈlyks] Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) de luxe de luxe de Luxe de Luxe
„de facto“: Adverb de facto [deːˈfakto]Adverb | adverbe adv Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) de facto, de fait de facto de facto de facto de fait de facto de facto
„de jure“: Adverb de jure [deːˈjuːrə]Adverb | adverbe adv Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) de jure, conformément au droit, de droit de jure de jure de jure conformément au droit de jure de jure de droit de jure de jure
„barbelé“: masculin barbelé [baʀbəle]masculin | Maskulinum m Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) Stacheldraht Stacheldrahtmasculin | Maskulinum m barbelé barbelé Örnekler filmasculin | Maskulinum m de fer barbelé ousubstantivement | als Substantiv gebraucht subst barbelémasculin | Maskulinum m Stacheldrahtmasculin | Maskulinum m filmasculin | Maskulinum m de fer barbelé ousubstantivement | als Substantiv gebraucht subst barbelémasculin | Maskulinum m (réseaumasculin | Maskulinum m de) barbelésmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl terme militaire | Militär, militärischMIL Stacheldrahtverhaumasculin | Maskulinum m (réseaumasculin | Maskulinum m de) barbelésmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl terme militaire | Militär, militärischMIL
„de“: préposition de [d(ə)]préposition | Präposition, Verhältniswort prép <vor Vokalet | und u. stummem h d’; „de le“ wird zu du; „de les“ zu des zusammengezogen> Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) von, aus, von … her, von, von … aus von aus, von mit über, von mit Başka örnek... von de lieu, origine, point de départ de lieu, origine, point de départ aus de de von … her de von … aus de de von de particule de noblesse de particule de noblesse Örnekler de… à… von … nach … de… à… arriver, venir de Bordeaux von ou aus Bordeaux kommen arriver, venir de Bordeaux sortir d’une maison aus einem Haus (heraus)kommen sortir d’une maison tirerquelque chose | etwas qc de sa poche etwas aus der Tasche ziehen tirerquelque chose | etwas qc de sa poche venir de l’étranger, de Chine aus dem Ausland, aus China kommen venir de l’étranger, de Chine venir de la gare, de chez soi vom Bahnhof, von zu Hause kommen venir de la gare, de chez soi de Paris il y a 300 km von Paris (aus) sind es 300 km de Paris il y a 300 km aller de Paris à Marseille von Paris nach Marseille fahren aller de Paris à Marseille de la porte à la fenêtre von der Tür zum Fenster de la porte à la fenêtre de ville en ville von Stadt zu Stadt de ville en ville de la tête aux pieds von Kopf bis Fuß de la tête aux pieds Örnekleri gizleÖrnekleri göster Örnekler de côté direction von der Seite de côté direction de dessous, dessus von unten, oben de dessous, dessus de face von vorn de face d’ici von hier aus d’ici de là von da, dort aus de là de loin von Weitem aus der Ferne de loin d’où? woher? d’où? d’où vient-il? wo kommt er her? woher kommt er? d’où vient-il? de près aus der Nähe de près venir de chez le dentiste vom Zahnarzt kommen venir de chez le dentiste le consul d’Allemagne der deutsche Konsul le consul d’Allemagne ventmasculin | Maskulinum m du nord Nordwindmasculin | Maskulinum m ventmasculin | Maskulinum m du nord vinsmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl de France französische Weinemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl vinsmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl de France vinsmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl de France Weine aus Frankreich vinsmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl de France vinsmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl de France particule de noblesse von vinsmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl de France particule de noblesse une lettre de Paul par extension | im weiteren Sinnepar ext ein Brief von Paul une lettre de Paul par extension | im weiteren Sinnepar ext de source sûre aus sicherer Quelle de source sûre être né de parents pauvres von armen Eltern kommen, abstammen das Kind armer Eltern sein être né de parents pauvres revenir de vacances aus den Ferien zurückkehren revenir de vacances de ce côté-ci lieu, direction, venir von dieser Seite de ce côté-ci lieu, direction, venir de ce côté-ci se trouver auf dieser Seite de ce côté-ci se trouver de ce côté-ci partir auf diese, nach dieser Seite de ce côté-ci partir le passage du Rhin der Übergang über den Rhein der Rheinübergang le passage du Rhin le train de Paris der Zug von ou nach Paris le train de Paris Örnekleri gizleÖrnekleri göster Örnekler de… à… temps von … bis … de… à… temps de jour bei, am Tag(e) tagsüber de jour de nos jours heutzutage de nos jours de mémoire d’homme seit Menschengedenken de mémoire d’homme de nuit in der, bei Nacht nachts de nuit de son vivant zu, bei seinen Lebzeiten de son vivant de (toute) la journée ne rien faire den ganzen Tag de (toute) la journée ne rien faire du début à la fin von Anfang bis Ende vom Anfang bis zum Ende du début à la fin de lundi à jeudi von Montag bis Donnerstag de lundi à jeudi du matin au soir vom Morgen bis zum Abend von morgens bis abends du matin au soir du premier au quinze mai vom ersten bis (zum) fünfzehnten Mai du premier au quinze mai de… en von … zu de… en de jour en jour von Tag zu Tag de jour en jour enfantmasculin et féminin | Maskulinum und Femininum m/f de trois ans dreijähriges Kind Kind von, mit drei Jahren Dreijährige(r)masculin et féminin avec terminaison masculine supplémentaire entre parenthèses | Maskulinum und Femininum mit zusätzlicher Maskulinendung in Klammern m/f(m) enfantmasculin et féminin | Maskulinum und Femininum m/f de trois ans travailmasculin | Maskulinum m de dix ans Arbeitféminin | Femininum f von zehn Jahren zehnjährige Arbeit travailmasculin | Maskulinum m de dix ans Örnekleri gizleÖrnekleri göster von de appartenance de appartenance Örnekler le livre de Pierre souvent traduit par un génitif Peters Buch das Buch von Peter le livre de Pierre souvent traduit par un génitif le prix du pain der Brotpreis le prix du pain l’amour de Dieu plus souvent traduit par un génitif die Liebe Gottes l’amour de Dieu plus souvent traduit par un génitif la cathédrale de Cologne der Kölner Dom la cathédrale de Cologne la cathédrale de Chartres die Kathedrale von Chartres la cathédrale de Chartres la conviction de tous die Überzeugung aller la conviction de tous la couleur du ciel die Farbe des Himmels la couleur du ciel criseféminin | Femininum f de la puberté Pubertätskriseféminin | Femininum f criseféminin | Femininum f de la puberté a maison de mon père das Haus meines Vaters, (meines) Vaters Haus a maison de mon père le meilleur de tous der Beste von allen le meilleur de tous le seul de ses amis der Einzige seiner Freunde le seul de ses amis c’est un , il est de mes amis er ist ein Freund von mir c’est un , il est de mes amis pour ce qui est de lui was ihn betrifft, anbelangt pour ce qui est de lui Örnekleri gizleÖrnekleri göster Örnekler de colère, honte cause vor Zorn, Scham de colère, honte cause trembler de froid vor Kälte zittern trembler de froid joieféminin | Femininum f de vivre Lebensfreudeféminin | Femininum f joieféminin | Femininum f de vivre peurféminin | Femininum f de la mort Angstféminin | Femininum f vor dem Tod Todesfurchtféminin | Femininum f, -angstféminin | Femininum f peurféminin | Femininum f de la mort de ce que: je m’étonne de ce qu’il n’est ou ne soit pas venulocution | Redewendung locconjonction | Konjunktion conj ich wundere mich darüber, dass er nicht gekommen ist de ce que: je m’étonne de ce qu’il n’est ou ne soit pas venulocution | Redewendung locconjonction | Konjunktion conj de crainte que … (ne) (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) aus Furcht davor, dass … de crainte que … (ne) (avec subjonctif | mit Subjunktiv+subj) être atteint d’une maladie an einer Krankheit leiden être atteint d’une maladie être étonné, surpris dequelque chose | etwas qc über etwas (accusatif | Akkusativacc) erstaunt, überrascht sein être étonné, surpris dequelque chose | etwas qc se plaindre dequelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc sich über jemanden, etwas ou wegen jemandem, etwas beklagen se plaindre dequelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc accompagné de sa femme in Begleitung seiner Frau accompagné de sa femme aimé de ses parents von seinen Eltern geliebt aimé de ses parents Örnekleri gizleÖrnekleri göster aus de matière von de matière de matière Örnekler cœurmasculin | Maskulinum m de pierre (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Herzneutre | Neutrum n von Stein cœurmasculin | Maskulinum m de pierre (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig plaqueféminin | Femininum f de marbre Marmorplatteféminin | Femininum f Platteféminin | Femininum f aus Marmor plaqueféminin | Femininum f de marbre fairequelque chose | etwas qc de rien aus nichts etwas machen fairequelque chose | etwas qc de rien Örnekler trois verres de vin, d’eau contenu, non traduit drei Glas Wein, Wasser trois verres de vin, d’eau contenu, non traduit billetmasculin | Maskulinum m de cent euros par extension | im weiteren Sinnepar ext Hundert-Euro-Scheinmasculin | Maskulinum m billetmasculin | Maskulinum m de cent euros par extension | im weiteren Sinnepar ext un paquet de cigarettes contenu: non traduit eine Schachtel, Packung Zigaretten un paquet de cigarettes contenu: non traduit collectionféminin | Femininum f de timbres Briefmarkensammlungféminin | Femininum f collectionféminin | Femininum f de timbres comitémasculin | Maskulinum m de cinq membres fünfköpfiger Ausschuss comitémasculin | Maskulinum m de cinq membres Örnekleri gizleÖrnekleri göster mit de moyen, outil de moyen, outil Örnekler coupmasculin | Maskulinum m de matraque Schlagmasculin | Maskulinum m mit dem Gummiknüppel coupmasculin | Maskulinum m de matraque coupmasculin | Maskulinum m de pied Fußtrittmasculin | Maskulinum m coupmasculin | Maskulinum m de pied coupmasculin | Maskulinum m de revolver Revolverschussmasculin | Maskulinum m coupmasculin | Maskulinum m de revolver chercher des yeux mit den Augen suchen chercher des yeux montrerquelqu’un | jemand qn du doigt mit dem Finger auf jemanden zeigen montrerquelqu’un | jemand qn du doigt jouer du pianoet cetera | etc., und so weiter etc Klavieret cetera | etc., und so weiter etc spielen jouer du pianoet cetera | etc., und so weiter etc armé d’un couteau mit einem Messer bewaffnet armé d’un couteau se nourrir de riz sich von Reis ernähren se nourrir de riz orner de fleurs mit Blumen schmücken orner de fleurs Örnekleri gizleÖrnekleri göster über (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) de sujet, thème de sujet, thème von de de Örnekler parler dequelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc von jemandem, etwas, über jemanden, etwas sprechen parler dequelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc que pensez-vous de lui? was denken, halten Sie von ihm? que pensez-vous de lui? rêver de träumen von rêver de mit de manière de manière Örnekler de bon appétit mit gutem Appetit de bon appétit de beaucoup weitaus bei Weitem de beaucoup d’un bond mit einem Sprung d’un bond de force mit Gewalt de force de cette manière auf diese Weise de cette manière de mémoire aus dem Gedächtnis de mémoire de son mieux so gut er ou sie kann de son mieux d’un pas ferme mit festem Schritt festen Schrittes d’un pas ferme de soi-même (ou de lui-même, d’elle-même) von selbst von sich aus aus sich selbst heraus de soi-même (ou de lui-même, d’elle-même) de plus en plus grand immer größer de plus en plus grand amourmasculin | Maskulinum m de Dieu Liebeféminin | Femininum f zu Gott amourmasculin | Maskulinum m de Dieu amourmasculin | Maskulinum m de la patrie, du prochain Vaterlands-, Nächstenliebeféminin | Femininum f amourmasculin | Maskulinum m de la patrie, du prochain hommemasculin | Maskulinum m de génie genialer Mensch hommemasculin | Maskulinum m de génie maisonféminin | Femininum f de campagne Landhausneutre | Neutrum n maisonféminin | Femininum f de campagne regardmasculin | Maskulinum m de pitié mitleidiger Blick regardmasculin | Maskulinum m de pitié de grand format großformatig de grand format de première qualité erstklassig de première qualité être d’une bêtise incroyable von einer unglaublichen Dummheit, unglaublich dumm sein être d’une bêtise incroyable le ciel est d’un bleu! familier | umgangssprachlichfam der Himmel ist unwahrscheinlich blau! le ciel est d’un bleu! familier | umgangssprachlichfam être vêtu de noir schwarz gekleidet sein être vêtu de noir qualifier un journal de tendancieux eine Zeitung als tendenziös bezeichnen qualifier un journal de tendancieux traiterquelqu’un | jemand qn de menteur jemanden einen Lügner nennen traiterquelqu’un | jemand qn de menteur Örnekleri gizleÖrnekleri göster Örnekler si j’étais (que) de vous ich an Ihrer Stelle wenn ich Sie wäre si j’étais (que) de vous comme si (de) pleurer servait àquelque chose | etwas qc als ob Weinen etwas nützen würde comme si (de) pleurer servait àquelque chose | etwas qc et les enfants de sauter et de crier und nun fingen die Kinder an zu hüpfen und zu schreien et les enfants de sauter et de crier la hauteur est de trois mètres die Höhe beträgt drei Meter la hauteur est de trois mètres il est difficile, honteux de … es ist schwierig, eine Schande zu … il est difficile, honteux de … plutôt mourir que (de) céder lieber sterben als nachgeben plutôt mourir que (de) céder (âgé) de dix ans zehn Jahre alt zehnjährig (âgé) de dix ans plus de dix minutes mehr als zehn Minuten plus de dix minutes demander àquelqu’un | jemand qn de partir jemanden bitten zu gehen demander àquelqu’un | jemand qn de partir dix euros de l’heure zehn Euro pro, in der Stunde dix euros de l’heure la profession de médecin der Arztberuf der Beruf eines Arztes la profession de médecin capable d’un crime zu einem Verbrechen eines Verbrechens fähig capable d’un crime avancer d’un pas einen Schritt vortreten avancer d’un pas rien de grave nichts Ernstes rien de grave en voici une de terminée hier ist eine fertig en voici une de terminée un mur de un ou d’un mètre de haut eine ein(en) Meter hohe Mauer eine Mauer von einem Meter Höhe un mur de un ou d’un mètre de haut avoir deux jours de libres zwei Tage freihaben, zwei freie Tage haben avoir deux jours de libres et de deux! familier | umgangssprachlichfam das wären zwei! et de deux! familier | umgangssprachlichfam changer de chemise das Hemd wechseln changer de chemise la principauté de Monaco das Fürstentum von Monaco la principauté de Monaco le mot (de) liberté das Wort Freiheit le mot (de) liberté une espèce de singe eine Art Affe une espèce de singe diminuer de moitié um die Hälfte abnehmen diminuer de moitié raccourcir de dix centimètres (um) zehn Zentimeter verkürzen raccourcir de dix centimètres la ville de Paris die Stadt Paris la ville de Paris avoir deux mètres de long, de profondeur ou être long, profond de deux mètres zwei Meter lang, tief sein avoir deux mètres de long, de profondeur ou être long, profond de deux mètres et tout le monde de rire und alle fingen an zu lachen et tout le monde de rire large d’épaules breitschult(e)rig breit in den Schultern large d’épaules avide de gierig auf (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) nach avide de avoir besoin dequelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc jemanden, etwas brauchen avoir besoin dequelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc personne d’autre niemand anders, sonst niemand personne d’autre qui d’autre? wer sonst? qui d’autre? quoi de neuf? was gibt es Neues? quoi de neuf? quelque chose | etwasqc de beau, de nouveau,et cetera | etc., und so weiter etc etwas Schönes, Neues,et cetera | etc., und so weiter etc quelque chose | etwasqc de beau, de nouveau,et cetera | etc., und so weiter etc cette sorte de vin diese Sorte Wein diese Weinsorte cette sorte de vin avide d’argent geldgierig avide d’argent amoureux deadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj verliebt in (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) amoureux deadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj une drôle de voiture ein komisches Auto une drôle de voiture une chienne de viesubstantivement | als Substantiv gebraucht subst ein Hundelebenneutre | Neutrum n une chienne de viesubstantivement | als Substantiv gebraucht subst pauvre de moi! ich Arme(r)! pauvre de moi! le mois de mai der Monat Mai le mois de mai cesser de parler aufhören zu sprechen cesser de parler pèremasculin | Maskulinum m de cinq enfants Vatermasculin | Maskulinum m von fünf Kindern pèremasculin | Maskulinum m de cinq enfants retarder de cinq minutes montre fünf Minuten nachgehen retarder de cinq minutes montre cinq minutes de moins, de plus fünf Minuten weniger, mehr cinq minutes de moins, de plus quelqu’un | jemandqn de résolu jemand Entschlossenes quelqu’un | jemandqn de résolu plein de contradictions voller Widersprüche plein de contradictions étroit d’esprit engstirnig étroit d’esprit livresmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl d’enfants fonction syntaxique Kinderbücherneutre pluriel | Neutrum Plural npl livresmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl d’enfants fonction syntaxique Örnekleri gizleÖrnekleri göster „de“: article partitif de [d(ə)] article partitif <vor Vokalet | und u. stummem h d’; „de le“ wird zu du; „de les“ zu des zusammengezogen> Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) Wasser... viel Geld... Schweine-, Kalbfleisch... etwas Solides... Schuhgröße vierzig haben... Mozart hören... Örnekler de l’eau, des asperges, du pain, de la salade souvent non traduit Wasserneutre | Neutrum n Spargelmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl Brotneutre | Neutrum n Salatmasculin | Maskulinum m de l’eau, des asperges, du pain, de la salade souvent non traduit du porc, du veau Schweine-, Kalbfleischneutre | Neutrum n du porc, du veau du solide familier | umgangssprachlichfam etwas Solides du solide familier | umgangssprachlichfam il y a du révolutionnaire en lui es steckt etwas von einem Revolutionär in ihm il y a du révolutionnaire en lui chausser du quarante Schuhgröße vierzig haben chausser du quarante écouter du Mozart Mozart hören écouter du Mozart faire du cent (mit) hundert fahren faire du cent manger de tout alles essen alles mögen manger de tout penser du bien dequelqu’un | jemand qn Gutes, gut von jemandem denken penser du bien dequelqu’un | jemand qn du bon travail gute Arbeit du bon travail de ou des belles fleurs schöne Blumenféminin pluriel | Femininum Plural fpl de ou des belles fleurs travailler pour de l’argent für Geld arbeiten travailler pour de l’argent Örnekleri gizleÖrnekleri göster Örnekler beaucoup d’argent seulement ,de’ viel Geld beaucoup d’argent seulement ,de’ combien de personnes? wie viel(e) Personen? combien de personnes? un litre de lait ein Liter Milch un litre de lait une paire de gants ein Paar Handschuhe une paire de gants il n’a jamais eu de succès er hat nie Erfolg gehabt il n’a jamais eu de succès sans faire de bruit ohne Lärm zu machen sans faire de bruit ce n’est pas de la laine das ist keine Wolle ce n’est pas de la laine bien des gens exception (sehr) viele Leute bien des gens exception bien d’autres mais (sehr) viele andere bien d’autres mais se faire bien du souci sich (datif | Dativdat) große Sorgen machen se faire bien du souci Örnekleri gizleÖrnekleri göster
„chemin de fer“: masculin chemin de fer [ʃ(ə)mɛ̃dfɛʀ]masculin | Maskulinum m Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) Eisenbahn Schleuderleiste, Gardinenleiste (Eisen)Bahnféminin | Femininum f chemin de fer chemin de fer Örnekler chemin de fer électrique elektrische (Eisen)Bahn chemin de fer électrique chemin de fer de montagne Bergbahnféminin | Femininum f chemin de fer de montagne employémasculin | Maskulinum m des chemins de fer (Eisen)Bahnbedienstete(r)masculin | Maskulinum m employémasculin | Maskulinum m des chemins de fer voyager en chemin de fer mit der Bahn reisen voyager en chemin de fer Örnekleri gizleÖrnekleri göster Schleuderleisteféminin | Femininum f chemin de fer pour rideaux chemin de fer pour rideaux Gardinenleisteféminin | Femininum f chemin de fer chemin de fer
„bout“: masculin bout [bu]masculin | Maskulinum m Tüm çevirilere genel bakış (Daha fazla ayrıntı için çeviriye tıklayın/dokunun) Ende, Mundstück, Spitze Ende Stück, Ende, Ende Endeneutre | Neutrum n bout (≈ extrémité) bout (≈ extrémité) Mundstückneutre | Neutrum n bout d’une cigarette bout d’une cigarette Spitzeféminin | Femininum f bout bout Örnekler ne pas en voir le bout travail difficile kein Ende (ab)sehen, nicht damit zu Ende kommen, fertig werden ne pas en voir le bout travail difficile ne pas savoir par quel bout prendrequelque chose | etwas qc nicht wissen, wie man etwas anpacken, anfassen, angehen soll ne pas savoir par quel bout prendrequelque chose | etwas qc connaître, savoirquelque chose | etwas qc sur le bout des doigts (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig etwas in- und auswendig kennen etwas aus dem Effeff können connaître, savoirquelque chose | etwas qc sur le bout des doigts (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig de bout en bout, d’un bout à l’autre von Anfang bis Ende von A bis Z de bout en bout, d’un bout à l’autre lire un livre d’un bout à l’autre aussi | aucha. ein Buch ganz durchlesen lire un livre d’un bout à l’autre venir à bout de fertig werden mit venir à bout de être à bout d’arguments keine Argumente mehr haben, sein Pulver verschossen haben être à bout d’arguments avoir un mot sur le bout de la langue ein Wort auf der Zunge haben avoir un mot sur le bout de la langue avoir de l’esprit jusqu’au bout des doigts, des ongles (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig höchst, äußerst geistreich, -voll sein vor Geist sprühen avoir de l’esprit jusqu’au bout des doigts, des ongles (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig être artisteet cetera | etc., und so weiter etc jusqu’au bout des doigts, des ongles durch und durch Künstleret cetera | etc., und so weiter etc sein ein Künstleret cetera | etc., und so weiter etc vom Scheitel bis zur Sohle sein être artisteet cetera | etc., und so weiter etc jusqu’au bout des doigts, des ongles j’ai le mot sur le bout de la langue aussi | aucha. das Wort liegt mir auf der Zunge j’ai le mot sur le bout de la langue le bon bout das richtige Ende le bon bout prendre une question par le bon bout (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ein Problem richtig anpacken prendre une question par le bon bout (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig prendrequelque chose | etwas qc du bout des doigts etwas mit spitzen Fingern anfassen prendrequelque chose | etwas qc du bout des doigts savoirquelque chose | etwas qc sur le bout des doigts familier | umgangssprachlichfam etwas im Schlaf, aus dem Effeff können, beherrschen savoirquelque chose | etwas qc sur le bout des doigts familier | umgangssprachlichfam ne pas savoir par quel bout prendrequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig nicht (so recht) wissen, wie man jemanden behandeln, anfassen, wie man mit jemandem umgehen soll ne pas savoir par quel bout prendrequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig joindre bout à bout aneinanderfügen, zusammenfügen joindre bout à bout joindre les deux bouts (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig mit seinem Geld gerade so aus-, hinkommen joindre les deux bouts (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig mettre bout à bout heures, kilomètres (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig zusammenrechnen, -zählen mettre bout à bout heures, kilomètres (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig pousserquelqu’un | jemand qn à bout familier | umgangssprachlichfam jemanden auf die Palme bringen pousserquelqu’un | jemand qn à bout familier | umgangssprachlichfam pousserquelqu’un | jemand qn à bout jemanden aufbringen pousserquelqu’un | jemand qn à bout menerquelqu’un | jemand qn par le bout du nez (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemanden gängeln jemanden nach seiner Pfeife tanzen lassen menerquelqu’un | jemand qn par le bout du nez (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig commencer par un bout erst einmal irgendwo anfangen commencer par un bout bout du doigt, de la langue, du nez Finger-, Zungen-, Nasenspitzeféminin | Femininum f bout du doigt, de la langue, du nez bout de la table Tischendeneutre | Neutrum n bout de la table bout de la langue Zungenspitzeféminin | Femininum f bout de la langue bout du nez Nasenspitzeféminin | Femininum f bout du nez se laver seulement le bout du nez Katzenwäsche machen se laver seulement le bout du nez montrer le bout de son nez den Kopf zur Tür hereinstecken montrer le bout de son nez ne pas voir plus loin que le bout de son nez (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig familier | umgangssprachlichfam nicht weiter sehen als seine Nase (reicht) ne pas voir plus loin que le bout de son nez (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig familier | umgangssprachlichfam ne pas voir plus loin que le bout de son nez nicht über die eigene Nase hinaussehen ne pas voir plus loin que le bout de son nez aller jusqu’au bout (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig nicht auf halbem Wege stehen bleiben aller jusqu’au bout (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig aller jusqu’au bout dequelque chose | etwas qc etwas konsequent durchführen, -setzen aller jusqu’au bout dequelque chose | etwas qc ce n’est pas le bout du monde pas cher familier | umgangssprachlichfam das kostet nicht die Welt ce n’est pas le bout du monde pas cher familier | umgangssprachlichfam ce n’est pas le bout du monde pas difficile familier | umgangssprachlichfam das ist doch nicht die Welt ce n’est pas le bout du monde pas difficile familier | umgangssprachlichfam c’est (tout) le bout du monde si elle a vingt ans so ist das schon hoch gerechnet, viel c’est (tout) le bout du monde si elle a vingt ans le bout du monde (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig familier | umgangssprachlichfam das Ende der Welt le bout du monde (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig familier | umgangssprachlichfam d’un bout à l’autre du voyage während der ganzen Reise, die ganze Reise über d’un bout à l’autre du voyage au bout de son canon, de son fusil in der Schusslinie, im Visier au bout de son canon, de son fusil habiter au bout du monde familier | umgangssprachlichfam am Ende der Welt wohnen habiter au bout du monde familier | umgangssprachlichfam au bout de am Ende (avec génitif | mit Genitiv+gén) au bout de être à bout (≈ fatigué) am Ende (seiner Kräfte) sein être à bout (≈ fatigué) être à bout dequelque chose | etwas qc mit etwas am Ende sein être à bout dequelque chose | etwas qc être à bout (≈ exaspéré) wütend, erbost sein être à bout (≈ exaspéré) être à bout familier | umgangssprachlichfam vollkommen fertig sein être à bout familier | umgangssprachlichfam joindre les deux bouts familier | umgangssprachlichfam über die Runden kommen joindre les deux bouts familier | umgangssprachlichfam montrer le bout de l’oreille (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig seine wahren Absichten verraten die Katze aus dem Sack lassen montrer le bout de l’oreille (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig à tout bout de champ alle Augenblicke à tout bout de champ à tout bout de champ familier | umgangssprachlichfam alle nase(n)lang à tout bout de champ familier | umgangssprachlichfam mettre bout à bout aneinanderlegen, -fügen, -reihen mettre bout à bout à bouts ronds locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj, ciseaux vorn stumpf, mit abgerundeten Spitzen à bouts ronds locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj, ciseaux à bout de bras mit ausgestreckten Armen à bout de bras tenir le bon bout es bald, fast geschafft haben tenir le bon bout bout de l’oreille Ohrläppchenneutre | Neutrum n bout de l’oreille bout à bout [butabu] aneinander zusammen bout à bout [butabu] bout du sein Brustwarzeféminin | Femininum f bout du sein bout du pied Fußspitzeféminin | Femininum f bout du pied Örnekleri gizleÖrnekleri göster Endeneutre | Neutrum n bout (≈ terme) bout (≈ terme) Örnekler (messeféminin | Femininum f, servicemasculin | Maskulinum m du) bout de l’an Église | Kirche, kirchlichÉGL catholique | katholischCATH Jahrtagsmesseféminin | Femininum f (messeféminin | Femininum f, servicemasculin | Maskulinum m du) bout de l’an Église | Kirche, kirchlichÉGL catholique | katholischCATH au bout de nach (avec datif | mit Dativ+dat) nach Ablauf von (ouavec génitif | mit Genitiv +gén) au bout de au bout de trois jours nach (Ablauf von) drei Tagen au bout de trois jours Stückneutre | Neutrum n bout (≈ morceau) bout (≈ morceau) Endeneutre | Neutrum n bout familier | umgangssprachlichfam bout familier | umgangssprachlichfam Endeneutre | Neutrum n bout familier | umgangssprachlichfam bout familier | umgangssprachlichfam Örnekler un bout de bois, de pain ein Stück Holz, Brot un bout de bois, de pain un bout de chemin ein Stück(chen) (Weges) un bout de chemin il y a un bon bout (de chemin) d’ici là es ist ein ganz schönes Stück il y a un bon bout (de chemin) d’ici là il y a un bon bout (de chemin) d’ici là familier | umgangssprachlichfam ein ganzes Ende bis dorthin il y a un bon bout (de chemin) d’ici là familier | umgangssprachlichfam faire un bout de chemin ensemble ein Stück(chen) (Weges) zusammen gehen faire un bout de chemin ensemble un (petit) bout de chou familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ein (kleines) Bübchen ou Mädelchen un (petit) bout de chou familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig un (petit) bout de chou petit garçonaussi | auch a. ein Dreikäsehochmasculin | Maskulinum m un (petit) bout de chou petit garçonaussi | auch a. bout d’essai cinéma | Film, KinoFILM Probeaufnahmeféminin | Femininum f bout d’essai cinéma | Film, KinoFILM un petit bout de femme ein kleines Persönchen un petit bout de femme un bout de papier ein Stück Papier ein Zettelmasculin | Maskulinum m un bout de papier un bout de ficelle ein Stück Schnur Ende Schnur un bout de ficelle un petit bout d’homme ein (kleines) Männchen un petit bout d’homme un petit bout d’homme petit garçonaussi | auch a. familier | umgangssprachlichfam ein kleiner Mann un petit bout d’homme petit garçonaussi | auch a. familier | umgangssprachlichfam bout de rôle kleine Rolle Nebenrolleféminin | Femininum f bout de rôle depuis un bon bout de temps seit geraumer Zeit seit einer ganzen Weile depuis un bon bout de temps en connaître un bout familier | umgangssprachlichfam etwas davon verstehen en connaître un bout familier | umgangssprachlichfam faire un bout de conduite àquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam jemanden ein Stück(chen) (Weges) begleiten faire un bout de conduite àquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam ça fait un bout jusque là es ist ein ganz schönes Stück ein ganzes Ende familier | umgangssprachlichfam bis dorthin ça fait un bout jusque là manger un bout familier | umgangssprachlichfam eine Kleinigkeit einen Happen familier | umgangssprachlichfam essen manger un bout familier | umgangssprachlichfam mettre les bouts familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig abhauen mettre les bouts familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Örnekleri gizleÖrnekleri göster